All Taranslation Services – BLOG

Language Solutions In Over 130 Languages




Breaking Language Barriers with Translation Services

Tuesday 27 September 2011 @ 10:01 pm

Translation is the timeless and much appreciated method of transferring textual documents from language into another. The art of translation occurs mostly in governments, museums, or in corporations. This is a daily service that these branches will need done. While you may not think about translation on a daily basis, we are all impacted in one way or another by it. However, when you are in need of translation services, as you need to break a language barrier through the transfer of text from one written language into another. Lucky you that it isn’t nearly as difficult as it sounds, especially if you have a reputable company like us standing behind you!

They typically employ translators within their own companies to allow for easy translation. However, even they have to branch out from time to time if their own personal translator doesn’t read, write, and speak a certain language that they will be faced with on some documents. Fortunately for you, our company will provide you with all of the translation services that you could possibly want to have completed, making it safe, efficient, and extremely simple for you to accomplish breaking language barriers with translation services.

Once our translators have been contacted and told about the languages that are in your document, they will then be given the task to transfer it into something that who speaks your specified language requests could read. As you can guess, this can become quite the task, especially for a translator who simply doesn’t have the years upon years of work experience some of them do. Fortunately, we always have professional writers on hand, and willing to get any job accomplished quickly, easily, and accurately.

Fortunately, this art form of translation has been around for decades and will likely continue on throughout the years, at least, until one solid language is created, if ever. Regardless, there are fewer and fewer people who are interested in translation, which makes it all the harder to find a reputable translator in your local area. Lucky you, All Translation Services are experts in providing document transcription services.




Tips on the Factors to Consider When Choosing the Human or the Computer Assisted Translation Service

Tuesday 12 July 2011 @ 10:18 pm

Translation can be loosely defined as the act of rewriting a text or document in another language. In business and academics, it however goes beyond this and includes transferring all the ideas and messages as they are from the source text to the target text. It is today used as a tool of breaking the language barrier which is also an obstacle to global communication and interaction. The modern translation can be broadly categorized in to two: the Computer Assisted Translation (CAT) and the Human Translation Service (HTS). The CAT can be further subdivided into two; namely, the free CAT and the paid CAT which are all available online.

For simple translations online you can use the free computer assisted translation services. This may be researches whereby you just need to know about something online. If you get information written in language which is not written in your native language, you can translate it freely to the language you are familiar and conversant with. This may however not be the case when you want to translate a document from your native language to another language in which you need accuracy and quality. In other words, you want to translate the document without changing any meaning.

Academic and business translations are usually sensitive because their translation does not involve ‘rewriting’ the source text but ensuring that the translated target text conforms to the culture of the people who are targeted in the translation. Computer assisted translations have varying degrees of accuracy but almost all translate by rewriting the source text in the target tests synonymous words. There is a danger here, all languages have words with more than one meaning and their meaning can only be inferred depending on the context of their usage in a sentence.

Secondly, some documents which need translation may contain charts, graphs and other various diagrammatic illustrations which need expert interpretation. Other academic documents may contain technical words which can only be understood by persons trained in that field. This may include economics, law, engineering, medicine, geology and psychology among others. In these cases, the translator must be a person trained in that field. You can only get experts in these fields at universities and other specialized research institutions and they dearly charge for their services because they guarantee quality work because of their expertise. In these cases and the ones stated earlier, human translation is necessary if the ideas and messages contained in the charts and in those technical expressions have to be passed as such in the translated document.




Tips on the Factors to Consider When Choosing Translation Service

Monday 11 July 2011 @ 10:20 pm

Many people end up choosing the wrong or poor quality services because of being overwhelmed or preoccupied with the idea of choosing the cheapest. This does not mean you should not put the cost of translation in to account; it just means you should consider price simultaneously with other factors. Translation is necessitated by the fact that there are major differences and means of communication between the various people across the world. Most native languages are regional and even the most common international languages are not understood or frequently spoken in other areas. The internet connects all these people and the language barrier is the only set back. Businesses and international scholars must however pass their messages to all the people and that is why translation services are a must for effective international communication.

As well known, translation is not easy because the translator must be proficient in both languages in reading, writing and speaking. It takes a lot of time and dedication to learn a foreign language because every language is a collection of many words which may be over a million. To grasp and keep in mind all these words is not easy and you should be prepared to pay for the services of those who have such capabilities because they spend a lot of their time coupled with hard work to be so.

You will find very many free translation services online but in most cases you will have to overlook them and pay a professional to do it for you if you want quality. These free online translation services use programmed software which just take the synonymous words and organizes them in to paragraphs. For simple plain language documents, it can do some good translation but this may not be the case when it comes to business and academic documents which use technical language sometimes. Any translation service must ensure that the meaning of the original document or script does not change during translation.

International translation some times goes beyond changing words from one language to another. It must take into account the cultural practices and preferences of the culture of the natives who use the language the document is being translated to. Translations can even be done by more than one person to ensure perfectness. You should preview the profiles of all your local and foreign translators and be satisfied of their experience and capacity to do high quality work. After this satisfaction and assurance, you can then consider their prices or cost of services.




Smart Steps For Choosing A Translation Service

Thursday 23 June 2011 @ 9:54 pm

The internet has succeeded in making the world a global village but language barrier has been hindering faster progress in unification of people. The internet is widely dominated by English. You might be thinking perhaps English is the most widely spoken language; but the Chinese Mandarin leads in the number of people speaking it. Only 25% of the world population can speak English hence if your business is run in English only, you are losing 75% prospective customers. This statistics makes unclear explanation as to why you need smart translation service for your business. Here are tips on choosing a good service.

Firstly, look for a company that is using services of native speakers. There are some ambiguous statements that can change meaning depending on their use; and native speakers are well placed in telling this since they are well informed on nuances of the language. Many translation service providers who rely on freelancers are in touch with native speakers. The locals enhance the accuracy and quality of translated work. You can find the kind of experts that are used by your service provider from their site.

The experience of the company is also an important factor to consider. A company that has been in the business of translation service for some time is likely to have accumulated knowledge that can be of great help to clients. In addition, get the credentials of the experts concerned in delivery of the service. Ask for their resume and history of sensitive projects they have held in the past.

Assess the customer support provided by the company. It is imperative for the company you are using to have an efficient and 24/7 customer support. There are even some companies that will provide you with a project manager who will own up to completion of your project. To determine how much efficient a service is, look at the past customer reviews from satisfied clients.

Get a company that deals with different translation languages. The diverse services are essential since in case you require translation service into other languages, you will not have to look for another service provider.

Lastly, there is nothing that is as effective as a sample of work accomplished. The sample translation will help you in estimating the efficiency of the service you will get from the company. The responsiveness, willingness and quality of service can only be gauged effectively through this way.




«« Previous Posts





"All Translation Services" practices and maintains complete work ethics to secure personal information of its Individuals/Clients and not to disclose it to third party (on line or off line) under any condition whatsoever. "All Translation Services" doesn't held itself responsible under any circumstances, should any proprietary information is retrieved by any of Companies/Sites/Portals providing links to our URL on their index/visiting pages.